为此小金还是来为大家详细解释一遍。
College:首先,美国人说“上大学”一般只说“go to college” 而不是“go to university”,例如“My daughter will go to college next year”;此外,大学教育一般的说法是“college education”,大学学位是“college degree”。
虽然college是大学(注),但college和university还是有分别的。
Liberal arts colleges (可以译作“文理学院”,另一较造作的翻译是“博雅教育学院”)几乎全是私立的,规模较小,只有一二千学生,大多只提供本科教育(学士),少数有硕士课程,但一定没有研究院。
除此之外,liberal arts college着重通才教育,也就是通用型人才教育。包括体育、德育、思辨能力、领导才能等,不只是传授知识,更不会提供偏重职业技能的课程(例如会计)。
University:University分研究型和教学型,前者规模很大,有不同的研究院;顶尖的研究型大学里,研究生的人数可以比本科生多(例如Columbia University)。
教学型大学大多是公立的,没有研究院,但很多都有硕士课程;教学型大学的规模比研究型的小,但比起liberal arts college则仍然大很多,学生至少过万,提供的课程也较多样化,而且肯定会包括偏重职业技能的课程。
这样的解释好像很清楚了,可是,不要以为名字是“university”的一定是university,名字是“college”一定是liberal arts college。