首先中国留学生在写作paper时,喜欢使用一些副词和形容词,觉得这样写出来的文章看起来更有文采,其实不然,大多数的留学生们不能够灵活的运用这些词语,这样不仅不能够起到加强句意的目的,反而造成了表意重复的危险性。英国论文代写AssignmentPass老师为留学生们举个典型例子:Admittedly,the governments play a vitally important role in taking precautions against environmental destruction and combat pollution.在这个片段中,作者为了强调政府的作用,使用了play a vitally important role这一表达。其中vitally属于赘词,因为它的含义与后面的important有重复。如果是为了强调政府作用之大,可以直接写成play a vital role。像这种过度使用副词和形容词的现象也是与留学生们的汉语表达习惯有一定的关系。汉语文化中,我们会使用一些相同意思的词语来加强语气,比如无忧无虑、天真活泼……等,在汉语写作中是可以起到加分的作用的,但是在留学生paper写作中,就会造成句子冗长的感觉。
其次,句子要简洁,避免繁琐。
对于一些不必要的词语要去除,不要为了凑字而写文章。很多的留学生们在写作英文paper的时候,都会出现繁琐的通病,生活中,多语的文字、拐弯抹角的修饰等都是随处可见,在写作中去掉语言中的繁琐,可以文章的可读性更加强烈。如,“a personal friend of mine”中的“personal”,“his personal feeling”中的“personal”,很多类似这样的词,都可以去掉。“personal friend”,这种说法,可以用来区别商业伙伴,表示友谊的深浅。有些人感觉,“his personal feeling”里,“personal”和“his”重复了。