|
楼主 |
发表于 2011-2-10 10:01:00
|
显示全部楼层
新闻翻译中心/Flavia
Vamos a viajar hacia el barrio chino!
Estoy muy contenta de que tengo estaoportunidad de compartir mis experiencias aquí con ustedes.Gracias a nuestroperiódico,que a partir de hoy,voy a presentar todos mis viajes realizados en elbarrio chino,compartiéndolos con ustedes.
El 29 de enero,comencé por la primera vez miexploración y aprendizaje allí en esa zona.Junto con otras muchachas,nosotrasrepresentamos una danza tradicional de China en la escuela de KongFu.Esarepresentación nos salió bien,ganándonos mucha ovación y muchosaplausos.También,allí conocemos a nuestro amigo,amable y bondadoso,llamado Roberto,quienes el director de la escuela de KongFu.Fue él quien nos encendió el entusiasmode aprender y explotar la cultura tan larga y eapecial del barriochino.Entonces,nos propusimos ir allí todos los sábados,y cada sábado vamos avisitar un sitio diferente,Asimismo,recogeremos las memorias bellas y nuestracultutra que está perdiendo poco a poco en Cuba,este amigo es tan fraternalpara nosotros los chinos por haber recibido tantos paisanos en aquella época.
我们一起去中国城旅行!
我非常高兴在这里拥有这个机会能够和你们分享我的经历。感谢我们的报纸,从今天起,我将可以介绍我在中国城里的每一次旅行,与你们一同分享。
1月29日,我第一次开始了我在那里的探索与学习。和其他的几个女孩一起,我们在中国城的武术学校里演出了我们的中国传统舞蹈。这次的演出很成功,为我们赢得了很多的掌声与喝彩。也就是在那里,认识了我们的朋友,亲切与热心的Roberto,武术学校的校长。正是他燃起了我们学习与探索那里悠久与特殊的文化的热情。于是,我们计划每个周六都去那里,每次去探寻一个不同的地方。通过这种方式,去拾起那些美丽的记忆和我们在古巴正在逐渐丢失的文化。古巴,这个曾经接受了那么多我们的同胞的友邦,对我们中国人民来说,是那样的亲密。
Panorama
El barrio chino es una zona muy extensa,ubicada en el centro capitalino,disponiendo de las calles comoZanja,Dragones,etc.
Los primeros chinos que radicaronallí,llegaron en 1858,solamente fueron dos.pero a principios del siglo XX,yaresidían en esa zona unos diez mil chinos ,una cifra respetable,casi unpueblo.Ellos comenzaron a manejar pequeños establecimientos comerciales queabarcaban desde fondas,lavanderías,reparadores de zapatos,relojerías yfarmacias,hasta periódicos,programas de radio,teatros para representacionesoperísticas asiáticas,y muchas sociedades eran las propias casas de los chinos.
En aquella época,el barrio chino tomóimportancia enorme:se llenó de mercaderes sumamente ricos.Ahí se celebraban lasFiestas del Dragón,y el teatro que fue el Shanghai,uno de los teatros chinosmás estraordinarios de América Latina,comparable únicamente a los de SanFrancisco.
El barrio chino,en su gran momento,fue el másimportante de América Latina.Pero,en estas últimas décadas,a lo largo de ladisminución de los emigrantes chinos,la población china ha ido disminuyendorápidamente,y no ha aparecido la nueva generación.En la actualidad,el barriochino ya no tiene la prosperidad de antes.
总述
中国城是一片很宽广的区域,坐落在古巴首都的中心地区,拥有一些诸如Zanja,Dragones之类的街道。
那些首先在这里驻扎下的中国人,于1858年到达,那时只有区区两人。然而,到了20世纪初,已经有大约10000左右的中国人在那里定居,这是一个非常可观的数字,几乎形成一个人民。他们在这里开始了经营包括从小旅馆,洗衣房,修鞋铺,表店,药店,到报纸,电台,亚洲戏曲影院在内的种种机关。其中,非常多的社团就设在这些中国人自己的家里。
在那个年代,中国城拥有着很大的重要性:那里满住着那些及其富裕的大商人。那里庆祝着很多的中国传统节日,上海剧院是那时拉美最好的剧院,也是唯一一个能与圣弗朗西斯科的剧院相比的。
中国城,在它最繁华的时期,是拉美最重要的华人区。但是,在最近的这几十年里,随着中国移民的减少,中国人口在这里极其迅速的减少着。现在的中国城,事实上,已经不复有当年的繁荣。
|
|