留学移民网

搜索

中国在古留学生联合通讯社-新闻中心窗口

[复制链接]

8

主题

57

帖子

217

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
217
发表于 2011-2-11 00:26:00 | 显示全部楼层
马坦萨斯医学院院长在新年来临之际的讲话[全文采用意译法,未逐字逐句机械翻译。编者注。]
中西对照版
西班牙文(讲话稿):
Queremosenprimerlugarfelicitaratodoslosestudianteschinos,nosólodemedicina,sinotodoslosestudianteschinosqueseencuentraenelpaís,conmotivodeunnuevoaño,de2011.(Aunquebueno)[口语,根据语境无需翻译。]sabemosqueparaChinaenfebreroseráelcambiodelañolunar,yaquíestaremosfestejandotambiénelañonuevolunarchino,porlotantoparaesteaño2011,deseamosalosestudiantesdemedicina,primero,quetenganbuenoresultadoacadémico,debenesforzarsemás,(puestoque)[连接词,根据语境需要添加。]medicinaesunacarreramuydifícil,quellevamuchosacrificio,quellevamuchoestudio,quellevamuchamotivación,peroquellevasobretodolacosaqueelestudiantepongaelcorazónenloqueestáhaciendo.
Porlotantodesearlesalosestudiantesdemedicina,ydeenfermería,unfeliz2011,un2011llenodesatisfaccionespersonales,enlaobtenciónderesultadosacadémicos,porloquevinieronaestudiarennuestropaís.Creoqueel2011tienequeserdelosestudiantesdemedicinachinos,demuestrentodoelpotencialquellevandentrodeellos,yseancapacesderevertirlassituacionesdifícilesacadémicas,quehanconfrontadoalgunosenelañoquehoyconcluido.
中文(译文+修正版):
首先,我们向所有在古巴留学的中国学生们,包括医学专业以及其他在古的中国留学生,致以2011年的新年祝福。众所周知,2月份即将迎来中国农历新年,而在这里,我们也将庆祝这一传统佳节的到来。我希望所有医学专业的学生,在新的一年里能够学业有成,百尺竿头,更进一步,因为医学是一门艰深的科学,需要付出巨大的努力、需要刻苦学习、需要浓厚的兴趣,尤其是需要用心。
因此,(我)[根据语境需要添加。]祝愿医学与护理专业的学生们新春快乐,新的一年能够在学业上取得满意的成绩。我相信,2011年是所有医学专业的学生们在学业上展示自己潜能的一年,与此同时,有能力克服以前在学业中所遇到的重重困难!
安全提示

1、本文为网友发布内容,本站不对其真实性负责,一切后果由发布人承担,与本站无关!

2、如网友所发内容侵犯您个人或您所在企业的合法权益,请与本站客服联系处理

3、请对任何金钱交易和索要个人隐私的信息保持警惕态度!

回复

使用道具 举报

8

主题

57

帖子

217

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
217
发表于 2011-2-11 00:28:00 | 显示全部楼层
希望向幽灵大哥咨询一下周卓明,伍迎创两位老JEFE。在一次活动上他们给了我们名片,我们希望通过和他们的接触更进一步了解古巴。
回复

使用道具 举报

1

主题

55

帖子

75

积分

注册会员

Rank: 2

积分
75
 楼主| 发表于 2011-2-11 01:27:00 | 显示全部楼层
新闻翻译中心 Abilio2011/2/10
法国——古巴联合会成立50周年
据拉美通讯社报道,2月10日,在法国巴黎举办了庆祝法国——古巴联合会成立50周年活动。联合会主席安德烈·米尼尔介绍说,联合会成立50周年以来,一直坚定支持着古巴革命,支持古巴人民为结束美国对古巴封锁, 捍卫国家主权所做的一切。联合会是法国和古巴两国间友谊的象征。
法国——古巴联合会1961年2月10日在法国巴黎成立。

50 Aniversario de la Asocación Francia-Cuba
Según PL, el 10 de febrero se celebró en Paría, Francia la actividad conel motivo del 50 Aniversario de la fundación de la Asociación Francia-Cuba. El presidentede la dicha asociación, André Minier, dijo que desde los primeros días de lafundación de esta asociación, apoya firmemente la Revolución Cubana y todo loque han hecho para poner el fin del bloqueo impuesto a Cuba por parte de losEE.UU y para salvaguardar la soberanía de la nación. La Asociación es el símbolode amistad entre los pueblos franceses y cubanos.
La Asociación Francia-Cuba sefundó el 10 de febrero de 1961 en lacapital francesa.

回复

使用道具 举报

1

主题

55

帖子

75

积分

注册会员

Rank: 2

积分
75
 楼主| 发表于 2011-2-11 05:52:00 | 显示全部楼层
【新闻翻译中心 Abilio 2011/2/10】
   据古巴新闻通讯社(ACN)报道,长达1600千米,连接委内瑞拉和古巴两国的海底光缆已于9日到达距古巴圣地亚哥东部14千米的西波涅海滩。古巴国务院与部长议会副主席拉米洛·瓦尔德斯·蒙内德斯参加了在这里举行的庆祝仪式。古巴大加勒比电信公司总裁威尔弗莱多·莫拉莱斯说,这一工程有利于拉美国家在信息通讯领域的独立和加勒比地区一体化进程。
   据悉,该工程总投资7000万美元,光缆有效寿命25年。
Según Agencia Cubanade Noticias, el cable submarino de fibra óptica, de una longitud de mil 600 kilómetros,que conecta Venezuela y Cuba, tocó la tierra cubana el día 9 de febrero, en laplaya Siboney, 14 kilómetros al este de la ciudad Santiago de Cuba. El vicepresidentede los Consejos de Estado y de Ministros de Cuba, Ramiro Valdés Menéndez tomóparte en la actividad de celebración. El presidente de la empresa detelecomunicaciones Gran Caribe, Wifredo Morales, dijo que este proyectofavorece la independencia en el sector informático de las nacioneslatinoamericanas y el proceso de integración de la región caribeña.
Se informa que elproyecto tiene una inversión total de 70 millones de dólares y el cable tendráuna vida útil de 25 años.

回复

使用道具 举报

17

主题

1280

帖子

1620

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1620
发表于 2011-2-11 11:32:00 | 显示全部楼层
这次标点用得很好了。
书名用法,在西文里一般是把书名的词用斜体或粗斜体标出(百度没这功能就算了),而且书名里每个单词的首字母都要大写,比如Fidel Dice,但如果书名本身即是小写的例外。日语译不出来没关系,翻译西方语言中遇到日语是一大难点。Seidosha应该是“青土社”。
医学院院长的讲话译得非常好,那个“百尺竿头,更进一步”是亮点,用在这里很恰当。
Menéndez在国内一般译为“梅嫩德斯”。
周卓明,中华总会馆书记(或称秘书,Secretario),古巴华人(注意“华人”和“华侨”的区别)。祖籍广东(具体哪里不清楚),是上一任中华总会馆主席周一飞的弟弟。周一飞于2004年,我到哈瓦那工作一个月以后去世。也是现在古巴华侨华人里少数会说普通话的人。伍迎创是中华总会馆主席,祖籍广东台山。如果会讲广东话,和他们交流起来会方便很多。台山历史上名人很多,加拿大第一位华人总督、同时也是加拿大历史上第二位女性总督伍冰枝就是台山人,另外还有美国商务部长骆家辉、巴布亚新几内亚前首相陈仲民、台湾方面的前“国防部长”伍世文、香港财政司长曾俊华、画家陈丹青(学过美术的同学应该知道他)、计算机教育家谭浩强(如果很小就学计算机的话对他的名字肯定不会陌生)都是台山人,前不久去世的民进前主席雷洁琼也是台山人。至于娱乐界就更多了,Beyond的成员、陈百强、梁朝伟、伍思凯、甄子丹,都是台山人。
像周卓明、伍迎创,这样的“Jefe”可以译为“侨领”,即华人华侨界领袖。不是随便在外国有点成就的中国人都可以成为侨领的。侨领除了在当地定居,个人有所成就,而且必须是在华人华侨界有一定影响力,能够为广大华侨服务、提供帮助的人才可以称为侨领。像在古巴工作的中资公司的人,因为不在古巴定居,所以不能称为侨领(也不是华侨)。我在某网站上见过有的在古巴做了十来年生意,有点钱的人就敢自称是“新侨领”,实在是玷污了侨领这个词。哈瓦那的华侨都不认识他,认识他最多的也就是中资公司工作人员、使馆工作人员等非华侨。
回复

使用道具 举报

1

主题

57

帖子

77

积分

注册会员

Rank: 2

积分
77
发表于 2011-2-11 13:23:00 | 显示全部楼层
tVV所有的同学,感谢你们给在古留学生的家长提供了一个了解古巴及留学生学习生活的窗口,看完你们在65~68楼关于创办tVV的存在的系列问题和艰辛,我真的是热泪盈眶......为你们加油!为你们感动!为你们骄傲!我孩子是08年的,真希望有机会加入你们这个团队。
回复

使用道具 举报

17

主题

1280

帖子

1620

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1620
发表于 2011-2-11 14:35:00 | 显示全部楼层
补充一下:找到周卓明的籍贯了,他是广东斗门人。
回复

使用道具 举报

8

主题

57

帖子

217

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
217
发表于 2011-2-11 16:21:00 | 显示全部楼层
谢谢您的理解和支持。
另外希望向大家解释一下,其实大家一直有一个误会。
TVV全称TelevisiónVictoria.中文译名胜利电视台,是中国在古巴留学生联合通讯社AUNECC-AgenciasUnidasdeNoticiadelosEstudiantesChinosenCuba下属三个单位之一。
这三个单位分别是中国在古巴留学生联合电视台TVV,联合报PECC,新闻网RIECC。

通讯社下属的三个单位覆盖了多媒,平媒,和网络媒体三个主要渠道。争取全方位多渠道加强在古巴中国留学生和国内家长的联系,同时促进沟通,维护和谐。
社团筹备策划半年,实际开展活动半年。从计划,到实施,再到真正发动大家参与,讲述自己的故事,就这三四个月。万事开头难,一切都处在建设当中,所以有什么不足之处,还希望大家多理解多包涵。
但是我们坚信我们的想法和我们做的事情是正确的,关于通讯社运作的构思经过了长时间的推敲和思考。所以我想,它的基础算是扎实的。
现在通讯社有大家的支持,尤其是国内家长的关注和支持,有相关主要领导的支持,有负责任的高年级学生的支撑,有大批新生力量的参与。我们坚信,在不久的将来,它一定会全面完善,让大家满意!
回复

使用道具 举报

1

主题

55

帖子

75

积分

注册会员

Rank: 2

积分
75
 楼主| 发表于 2011-2-11 20:51:00 | 显示全部楼层
回复:79楼
终于得到幽灵大哥的肯定和夸奖,很荣幸!谢谢。
在发帖之前,我也把书名做了斜体处理,但百度上显示不出来,所以很无奈。
至于那两个日语单词,我也查过,但没能查到,就按原样放在了那里。
但我觉得“梅嫩德斯”看起来有点别扭~
回复

使用道具 举报

1

主题

55

帖子

75

积分

注册会员

Rank: 2

积分
75
 楼主| 发表于 2011-2-11 21:58:00 | 显示全部楼层
【新闻翻译中心 Abilio  2011-02-11】
第20届哈瓦那国际书展于10日下午在哈瓦那卡巴尼亚城堡开幕,古巴国务院与部长会议副主席艾斯特邦·拉索、古巴全国政权代表大会(国会)主席里卡尔多·阿拉尔孔、厄瓜多尔文化部长艾丽卡·席尔瓦等政要出席了开幕式。
本次书展同时也是为了纪念拉美和加勒比首次独立200周年。
本次书展共持续10天,除哈瓦那外,还将在包括15个省会城市的共计30多座城市进行展出。书展将于3月6日在古巴圣地亚哥结束。
La XX Feria Internacional deLibro de La Habana quedó inaugurada la tarde del día 10 de febrero, que tuvolugar en el Castillo Cabaña, La Habana. Personalidades políticas tales como el vicepresidentedel Consejo de Estado y de Ministros, Esteban Lazo, el presidente de laAsamblea Nacional del Poder Popular (Parlamento), Ricardo Alarcón y la ministrade Cultura de Ecuador, Erica Silva tomaron parte en la inauguración de la dichaferia.
La feria está dedicada además albicentenario de la primera independencia de América Latina y el Caribe.
Esta edición anual durará 10 días.Además de La Habana, la muestra realizará un recorrido por unas 30 ciudades cubanasincluyendo las 15 capitales provinciales, hasta su clausura el venidero 6 demarzo en Santiago de Cuba.
【新闻侧记】
一年一度的哈瓦那国际书展又开幕了。
每年初春时节,大家总是翘首企盼书展的来临,然后三五成群,一同前往卡巴尼亚城堡,漫步在无数的图书间,徜徉在知识的海洋里。对于相对单调的留学生活而言,这无疑是一件大事,一场文化的盛宴。
能在这浮躁的社会中沉下心来,倾听心灵的声音,读一本自己喜欢的书,是多么难能可贵。
对于第一批和第二批的学生们来说,这是最后一次书展了。也许他们以后再也与哈瓦那书展无缘,但书展留给他们的精神财富却将永存。
不论你是谁,让我们背上行囊,向卡巴尼亚出发!
Se inauguró la anual feria delibro de nuevo.
Al comienzo de la primavera decada año, todo el mundo espera con emoción la llegada de la feria, y después andanviajando hasta la Fortaleza Cabaña en grupos, paseando entre los innumerableslibros y nadando en el océano de conocimiento. Es un gran evento y un opíparo banquetecultural para la vida de estudio en el extranjero, que es relativamenteaburrida y monótona.
Es bastante precioso que unopueda tranquilizar su corazón en esta sociedad alborotada, sorber la voz de laalma y leer un libro que realmente le gusta.
Será la última edición para losestudiantes de cursos I y II. A lo mejor no tengan más suerte de participar enla feria de libro, la riqueza espiritual que les había deja la feriapermanecerá eternamente.
No importa quién tú seas, ¡vamosa cargar la barjuleta hasta la Fortaleza Cabaña!

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|留学移民网

GMT+8, 2024-6-1 18:04 , Processed in 0.020996 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表